A little boy wears my mistakes
like a favorite pair of shorts
outgrown at six
my favorite excuse was morning
and I remember that I hated
spring's change.
At play within my childhood
my son works hard learning
which doors do not open easily
and which clocks will not work
he toys with anger like a young cat
testing its edges
slashing through the discarded box
where I laid my childish dreams to rest
and brought him brown and wriggling
to his own house.
He learns there through my error
winning with secrets
I do not need to know.
Audre Lorde, 1970
*
CRECIENDO DE NUEVO Un niño lleva mis equivocaciones
como sus pantalones favoritos
pequeños a los seis años
mi excusa favorita era la mañana
y recuerdo que detestaba
el cambio de la primavera.
Jugando dentro de mi infancia
mi hijo se afana en aprender
qué puertas no se abren fácilmente
y qué relojes no darán la hora
juguetea con la rabia como un gatito
tanteando sus bordes
rajando la caja desechada
donde guardé mis sueños infantiles
y lo traje a él moreno y pataleando
a su propia casa.
Ahí él aprende de mis errores
saliendo airoso con secretos
que yo no tengo por qué saber.
traducción de Torres Ruiz