Memorial

MEMORIAL

If you come as softly
as wind within the trees
you may hear what I hear
see what sorrow sees.

If you come as lightly
as the threading dew
I will take you gladly
nor ask more of you.

You may sit beside me
silent as a breath
only those who stay dead
shall remember death.

If you come I will be silent
nor speak harsh words to you
I will not ask you why, now,
nor how, nor what you do.

But we shall sit here softly
beneath two different years
and the rich earth between us
shall drink our tears.

Audre Lorde, 1955

*
MEMORIAL

Si vienes tan suavemente
como viento entre los árboles
podrás oír lo que yo oigo
ver lo que la tristeza ve.

Si vienes tan ligeramente
como un collar de rocío
te acogeré gustosamente
y no pediré más de ti.

Podrás sentarte junto a mí
silenciosa como un suspiro
sólo aquellos que siguen muertos
recordarán la muerte.

Si vienes estaré en silencio
no te diré palabras ásperas
no te preguntaré por qué, esta vez,
ni cómo, ni qué haces.

Nos sentaremos suavemente
bajo dos años diferentes
y la rica tierra entre nosotras
se beberá nuestras lágrimas.



traducción de Torres Ruiz