Genevieve
what are you seeing
in my mirror this morning
peering out like a hungry bird
behind my eyes
are you seeking the shape of a girl
I have grown less and less
to resemble
do you remember
I could not accept your face dying
do not know you now?
Surely your vision stayed
stronger than mine
Genevieve tell me
where do dead girls wander
after their summer?
I wish I could see you again
far from me even
birdlike flying into the sun
your eyes are blinding me
Genevieve.
¿Genevieve
qué estás viendo
en mi espejo esta mañana
asomándote como un pájaro hambriento
detrás de mi ojos
estás buscando la figura de una niña
a la que cada vez me parezco
menos
recuerdas
que yo no aceptaría tu rostro moribundo
acaso ya no te conozco?
Sin duda tu visión permaneció
más fuerte que la mía
Genevieve dime
¿dónde deambulan las niñas muertas
después de su verano?
Ojalá pudiera verte otra vez
lejos de mí en paz
como un pájaro rumbo al sol
tus ojos me están cegando
Genevieve.
in my mirror this morning
peering out like a hungry bird
behind my eyes
are you seeking the shape of a girl
I have grown less and less
to resemble
do you remember
I could not accept your face dying
do not know you now?
Surely your vision stayed
stronger than mine
Genevieve tell me
where do dead girls wander
after their summer?
I wish I could see you again
far from me even
birdlike flying into the sun
your eyes are blinding me
Genevieve.
Audre Lorde, 1954
*
MEMORIAL II¿Genevieve
qué estás viendo
en mi espejo esta mañana
asomándote como un pájaro hambriento
detrás de mi ojos
estás buscando la figura de una niña
a la que cada vez me parezco
menos
recuerdas
que yo no aceptaría tu rostro moribundo
acaso ya no te conozco?
Sin duda tu visión permaneció
más fuerte que la mía
Genevieve dime
¿dónde deambulan las niñas muertas
después de su verano?
Ojalá pudiera verte otra vez
lejos de mí en paz
como un pájaro rumbo al sol
tus ojos me están cegando
Genevieve.
traducción de Torres Ruiz