Dreams Bite

DREAMS BITE

I

Dreams bite
Dreamer and legend
arm
at the edge of purpose
waking
I see the people of winter
put off their masks
to stain the earth red with blood
and on the outer edges of sleep
the people of sun
are carving their own children
into monuments
of war.

II

When I am absolute
at once
with the black earth
fire
I make my now
and power is spoken
peace
and hungry means never
or alone

I shall love
again

when I am obsolete.

Audre Lorde, 1968

*
LOS SUEÑOS MUERDEN

I

Los sueños muerden
Soñador y leyenda
se arman
al filo del propósito
al despertar
veo a la gente de invierno
quitarse la máscara
para manchar la tierra de sangre
y en los extremos del letargo
la gente de sol
esculpe a sus propios hijos
en monumentos
de guerra.

II

Cuando soy absoluta
de una vez
con el fuego de la negra
tierra
fabrico mi ahora
y el poder se pronuncia
paz
y hambrienta significa nunca
o sola

Amaré
otra vez

cuando sea obsoleta.


traducción de Torres Ruiz