Wild trees have bought me
and will sell you a wind
in the forest of falsehoods
where your search must not end
for their roots are not wise.
Strip our loving of dream
pay its secrets to thunder
and ransom me home.
Beware oaks in laughter
know hemlock is lying
when she sings of defiance.
The sand words she's saying
will sift out and bury us
while the pale moons I hate
seduce you in phases
through oceans of light.
And the wild trees will sell me
for their safety from lightning
to sand that will flay me
for the next evening's planting.
They shall fill my limp skin
with wild dreams from their root
and grow from my dark flesh
new handfuls of hate
till our ransom is wasted
and the morning speaks out
in a thin voice of wisdom
that loves me too late.
Árboles silvestres me han comprado
y a ti te venderán un viento
en el bosque de las falsedades
donde tu búsqueda no debe acabar
pues sus raíces no son sabias.
Despoja nuestro amar del sueño
paga al trueno con sus secretos
y llévame contigo a casa.
Ten cuidado con los robles en risa
recuerda que la cicuta miente
cuando le canta a la rebeldía.
Las palabras de arena que dice
se esparcirán y nos enterrarán
mientras las pálidas lunas que odio
te seducen en fases
sobre océanos de luz.
Y los árboles silvestres me venderán
por protección del relámpago
a tierra que me desollará
para la siembra del próximo ocaso.
Rellenarán mi flácida piel
de sueños silvestres de su raíz
y de mi oscura carne crecerán
nuevos puñados de odio
hasta que mi rescate se agote
y la mañana se pronuncie
con una tenue voz de sabiduría
que me ama demasiado tarde.
and will sell you a wind
in the forest of falsehoods
where your search must not end
for their roots are not wise.
Strip our loving of dream
pay its secrets to thunder
and ransom me home.
Beware oaks in laughter
know hemlock is lying
when she sings of defiance.
The sand words she's saying
will sift out and bury us
while the pale moons I hate
seduce you in phases
through oceans of light.
And the wild trees will sell me
for their safety from lightning
to sand that will flay me
for the next evening's planting.
They shall fill my limp skin
with wild dreams from their root
and grow from my dark flesh
new handfuls of hate
till our ransom is wasted
and the morning speaks out
in a thin voice of wisdom
that loves me too late.
Audre Lorde, 1962
*
CANCIÓNÁrboles silvestres me han comprado
y a ti te venderán un viento
en el bosque de las falsedades
donde tu búsqueda no debe acabar
pues sus raíces no son sabias.
Despoja nuestro amar del sueño
paga al trueno con sus secretos
y llévame contigo a casa.
Ten cuidado con los robles en risa
recuerda que la cicuta miente
cuando le canta a la rebeldía.
Las palabras de arena que dice
se esparcirán y nos enterrarán
mientras las pálidas lunas que odio
te seducen en fases
sobre océanos de luz.
Y los árboles silvestres me venderán
por protección del relámpago
a tierra que me desollará
para la siembra del próximo ocaso.
Rellenarán mi flácida piel
de sueños silvestres de su raíz
y de mi oscura carne crecerán
nuevos puñados de odio
hasta que mi rescate se agote
y la mañana se pronuncie
con una tenue voz de sabiduría
que me ama demasiado tarde.
traducción de Torres Ruiz