Spring People

SPRING PEOPLE
For Jonno

What anger in my hard-won bones
what heritage of water
makes me reject this insane season
fear to walk the earth
in spring?

At April and evening
I recall how we came
like new thunder
beating the earth
leaving the taste of rain and sunset
all our young hungers
before us.

Away from peaceful half-truths
and springtime passing unsaid
we came in the touch of fire
came to the sun
lay with the wild earth
until spent and knowing
we brought forth young.

Now insolent Aprils bedevil us
earthly conceits
reminding us
all else is forfeit
and only the blood-hungry children
remember
what face we had
what startling eyes.

Audre Lorde, 1965

*
GENTE PRIMAVERAL
Para Jonno


¿Qué rabia en mis disputados huesos
qué herencia de agua
me hace rechazar esta insensata estación
temer pisar la tierra
en primavera?

En abril y al atardecer
recuerdo cómo llegamos
cual nuevo trueno
sacudiendo la tierra
dejando el sabor a lluvia y ocaso
todas nuestras jóvenes ansias
ante nosotros.

Lejos de pacíficas verdades a medias
y la primavera pasada por alto
llegamos al tacto del fuego
llegamos al sol
yacimos con la tierra virgen
hasta que gastados y curtidos
dimos descendencia.

Ahora insolentes abriles nos importunan
tropos mundanos
que nos recuerdan
que todo lo demás está perdido
y sólo los niños sedientos de sangre
recuerdan
qué cara teníamos
qué inquietante mirada.

traducción de Torres Ruiz