THE WOMAN THING
The hunters are back
from beating the winter's face
in search of a challenge or task
in search of food
making fresh tracks
for their children's hunger
they do not watch the sun
they cannot wear its heat
for a sign of triumph
or freedom.
The hunters are treading heavily
homeward through snow
marked by their own bloody footprints.
Emptyhanded the hunters return
snow-maddened
sustained by their rages.
In the night after food they will seek
young girls for their amusement.
Now the hunters are coming
and the unbaked girls
flee from their angers.
All this day I have craved
food for my child's hunger
empty handed
the hunters come shouting
injustice drips from their mouths
like stale snow
melted in sunlight.
food for my child's hunger
empty handed
the hunters come shouting
injustice drips from their mouths
like stale snow
melted in sunlight.
The woman thing
my mother taught me
bakes off its covering of snow
like a rising Blackening sun.
Los cazadores han vuelto
de azotar la cara del invierno
en busca de una misión o reto
en busca de comida
dejando un rastro fresco
para el hambre de sus hijos
no observan el sol
no pueden llevar su sombrero
como signo de triunfo
o libertad.
Los cazadores arrastran los pies
de vuelta a casa entre nieve
marcada por sus huellas de sangre.
Las manos vacías los cazadores regresan
enfurecidos de nieve
sustentados por la ira.
De noche después de comida buscarán
muchachas para su entretenimiento.
Los cazadores ya vienen
my mother taught me
bakes off its covering of snow
like a rising Blackening sun.
Audre Lorde, 1964
*
LA CRIATURA MUJERLos cazadores han vuelto
de azotar la cara del invierno
en busca de una misión o reto
en busca de comida
dejando un rastro fresco
para el hambre de sus hijos
no observan el sol
no pueden llevar su sombrero
como signo de triunfo
o libertad.
Los cazadores arrastran los pies
de vuelta a casa entre nieve
marcada por sus huellas de sangre.
Las manos vacías los cazadores regresan
enfurecidos de nieve
sustentados por la ira.
De noche después de comida buscarán
muchachas para su entretenimiento.
Los cazadores ya vienen
y las muchachas crudas
huyen de su cólera.
Todo este día he ansiado
comida para el hambre de mi hija
con las manos vacías
los cazadores vienen gritando
y de la boca les gotea injusticia
como nieve rancia
deshecha a la luz del sol.
La criatura mujer
mi madre me enseñó
derrite su capa de nieve
como un sol Ennegrecedor.
Todo este día he ansiado
comida para el hambre de mi hija
con las manos vacías
los cazadores vienen gritando
y de la boca les gotea injusticia
como nieve rancia
deshecha a la luz del sol.
La criatura mujer
mi madre me enseñó
derrite su capa de nieve
como un sol Ennegrecedor.
traducción de Torres Ruiz