Mentor

MENTOR

Scaling your words like crags I found
silence     speaking
in a mouthful of sun
yet I say you are young
for your lips are not stone
to the rain's fall
I say you are lovely to speak
in a mouthful of sun
nor does summer await you.

I see the midnight
heavy as windows sealed against fire
and tears coiled like snakes
in your eyes
I see your forehead like snow
and the names of so many winters
your fingers play over
plucking out rays of light
to anoint me home;

Yet I say you are young
and your lips are not stone
to be weathered
rather a song
learned when my aprils were fallow.
I sing this for beacon
lighting us home
each to our separate house.

Audre Lorde, 1959

*
MENTORA

Escalando tus palabras como riscos encontré
silencio     que hablaba
en una bocanada de sol
mas digo que eres joven
pues tus labios no son piedra
a la caída de la lluvia
digo que es encantador que hables
en una bocanada de sol
y que el verano no te espera.

Veo la medianoche
cerrada como ventanas contra el fuego
y lágrimas enroscadas como serpientes
en tus ojos
veo tu frente como nieve
y los nombres de muchísimos inviernos
tus dedos juguetean
arrancando rayos de luz
para ungirme;

Mas digo que eres joven
y tus labios no son piedra
que se erosione
sino una canción
aprendida con mis abriles en barbecho.
Canto esto al faro
que nos guía a casa
a cada una a la nuestra.


traducción de Torres Ruiz